馬匹命名難上加難(2)

既然有些東西不需要自己搞,不如假手於人……

替海外馬匹命名已經是一個科學。既不可重覆,又要配合原意。是一件不容的工作。幸好現時已經可從互聯網搜索有關料,不必要的音譯已經大幅減少。

前文提要,有些馬名不需要香港賽馬會出手。新加坡及馬來西亞地區都有華人,因此媒體亦會將馬名譯名中文,但不懂中文馬主的比例較多,許多是非華裔或海外居住馬主。不過仍然有參考性。

早前的南非大都會錦標賽馬日,其實絕大多數的馬匹譯名由新加坡提供,因為自2010年代,新加坡亦一直轉播南非賽事,主要以配合香港跑馬地夜賽星期三,近年。其中一個字就將這個資訊出賣。就是這個「」字,因為香港馬主幾乎不會用這個字登記馬名。此詞由「里」字繁簡轉換。

香港馬匹唯一使用過「裡」字的「金巴裡好」(Hello Kimerley)

所以會看到南非短途實力馬「裡歐綺麗」(Rio Querari)這裡絕對不像會由香港負責的譯名。當然也有少數馬匹因特殊理由才改名,例如「後衛」(Linebacker)原譯「後備」,「後備」這個字與香港的後備馬有衝突而改名。其他當日轉戰賽的馬匹亦有「戰心」(Warrior)原譯「戰士」等,但都是非常特別的案例。

對於商標是不是可以註冊成馬名。如果是海外馬絕對不行,亦不希望聯想到有關事件。但明顯地香港例外,例如那個閃電綵衣的馬匹可以順利申請「比卡超」(Pikachu)等相當馬匹名字,而且一來不是一隻,而且是好十多隻。相信任天堂已經在世界名地將有關名字註冊商標,避免搶佔。

至於香港馬主擁有的名字,近年馬會的新做法是先問過香港馬主意願,然後再決定命名,如果不作命名才自行翻譯,所以崔家的馬匹都會先名為「海都」,何家駒海外馬匹亦以「川河」先行。避免在轉播賽途中才申請名字。例如2000年參加香港瓶的「紫氣東來」(Eastern Purple)當初報名馬公佈時有一個很怪的馬名,但在馬主申請下,名字回復正常。

隨著今季轉播賽維持35個賽馬日另加10場單場賽事),料有過千匹海外賽駒都有譯名。特別是轉播賽主力英國佔了大半,因為有兩歲馬賽事,亦會在報名馬階段公佈報名馬。

這個系列暫時到此為止。至於比較爭議的Arrogate以及Enable事件則容後再談。

Author: flameracing

一個對海外賽事的比重比香港賽事更多的人士,只要是賽馬,我也會關注。敵人只有危害馬壇之人士。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: