馬匹命名的秘密


20090905_Rachel_Alexandra
Source: Sports Illustrated

呃?你好像在哪裡見過這匹馬,到底與今次的話題有何關係?看下去就知……

我在上月中向香港賽馬會詢問馬匹命名的信件問了三個問題,現公開其中兩個已解決的問題。

在2012年鑽禧錦標賽馬日的賽日焦點(準確點來說是6月24日賽馬日製作),在賽日焦點提及「歷山小姐」?呃?牠沒從轉播賽登場(包括報名及出賽),也沒有報名香港國際賽事?按現時香港賽馬會替海外馬匹命名制度牠應該沒有中文名字(當時的世界馬匹排名也沒中文名)。於是當時對此名半信半疑,後來我知道製作的是以英語馬迷為市場的fasttrack後,應該有機會是官方譯名。根據查詢,得出以下回覆(節錄)

不過,本會於去年轉播鑽禧錦標前, Rachel Alexandra (USA)曾出現於我們準備公佈的統計資料中,故把其名字譯為「歷山小姐(美)」,此乃例外情況

我們再看回賽日焦點那個列表,其他馬已經在轉播賽看過最少一次,惟獨牠欠缺翻名感到怪怪的,所有「歷山小姐」的名子是撿到的,以後大家總算不需要再用「樂新達」。

20131006_Hit_the_Target
Source: netkeiba.com

另一個問題是海外馬「改名」問題,除了有少數馬匹因馬主申請改名(包括香港及海外馬主)外,香港賽馬會有個隱藏於馬迷外的規則,假如有香港馬匹想登錄馬名,而這些名字可獲馬會批評或並非在馬會禁用名單外,均可以佔用,較為有名的例子有「精奇」改名為「精奇駿馬」(Genki)、「禮尚往來」改為「送大禮」(Swift Gifted),不過改名則在下次提及馬名時才更改。原本日本現役的「達標」(Hit the Target、ヒートザターゲット)也應改名,當日本方面公佈了秋季天皇賞報名馬匹後,香港有馬匹登記為「達標」(Tagret Achivement),但另一個特殊情況發生了,過了幾天,這匹在香港的「達標」因傷退役,結束日本那頭「達標」用回原名。

P.S.我怕我這樣說有馬主將馬名登記為「卓芙」、「高情厚意」了,不知道禁用馬名除了香港幾匹有極大成就的名駒外,還包括了刊載於國際賽馬聯盟中的禁用馬名名單當中。

後者:其實香港賽馬會有沒有考慮可替海外馬用五字名,用五字名是香港賽馬會批准過,但後來因為馬名過長而取消,這就不怕被佔用了(到時候應該有香港馬會提出抗議)。

P.S.香港賽馬會可禁止使用「翠河」,但不可以在外國阻止使用River Verdon。


Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.